Skip to content

Na kojim su jezicima napisane biblijske knjige?

Riječ Biblija doslovno znači ‘Knjige’. Danas je vidimo kao jednu Knjigu i često je nazivamo ‘Knjigom’. Zbog toga ga Kur’an naziva ‘al kitab’. Ali to je zaista zbirka knjiga koju je napisalo više od 40 proroka koji su živjeli kroz vremenski raspon od preko 1600 godina. Ovi proroci su imali vrlo različito porijeklo. Daniel (čija je grobnica u današnjem Iranu) bio je premijer u Babilonskom (Irak) i Perzijskom (Iran) carstvu. Nehemija je bio sluga perzijskog cara Artakserksa. Ezekiel je bio sveštenik. Dawood (David) je bio kralj drevnog Izraela, kao i njegov sin Sulejman (Solomon), i tako dalje. Stoga zaista možete razmišljati o Bibliji (ili al Kitabu) kao više kao o biblioteci, u jednom tomu, koji ima 66 knjiga.

Da bi nam pomogao da bolje ‘vidimo’ proroke i njihove knjige kroz istoriju, neke sam (ne sve zato što nema dovoljno mjesta) stavio na istorijsku vremensku liniju. Ono što se ističe je veoma dug period ljudske istorije koji pokriva ova vremenska linija. Otkucaji (ili jedinice) vremena u ovoj vremenskoj liniji mjere stoljeće (godine po 100-ima)! Zelene horizontalne trake pokazuju životni vijek tog određenog proroka. Vidite da su Ibrahim (Abraham) i Musa (Mojsije) živjeli mnogo godina!

Timeline for Prophets of Bible
Biblijski proroci u vremenskoj liniji – Kada su ovi proroci živjeli u ljudskoj istoriji

Budući da su ovi proroci živjeli u različitim vremenskim periodima, različitim zemljama (ili carstvima) i na različitim društvenim nivoima (tj. neki su bili s vladarima, a drugi sa seljacima), jezici su se razlikovali. Taurat (Knjige Mojsija/Musa – sallallahu alejhi ve sellem) je izvorno napisan na hebrejskom. Knjige Davida/Davuda (a.s.) i Solomona/Sulejmana (savs) u Zaburu su također bile na hebrejskom. Ostale knjige na Zaburu (dijelovi Daniela i Nehemije – as) su izvorno napisane na aramejskom. Poslanik Isa al Mesih (a.s.) bi govorio na aramejskom, a možda i na hebrejskom. Knjige Indžila (nisu prikazane na ovoj vremenskoj liniji) su izvorno napisane na grčkom.

Za nas je najzanimljivije da su ti izvorni jezici očuvani, dostupni i čak i na današnji dan. Samo što ove jezike, budući da nisu evropski, ne koriste zapadnjaci pa ne dobijaju pažnju koju, recimo, engleski dobija. Taurat na hebrejskom možete vidjeti online klikom OVDJE. Primijetit ćete da se čita s desna na lijevo kao na arapskom. Ovdje možete vidjeti i čuti Isaovu molitvu na originalnom aramejskom. Također možete vidjeti originalni grčki u knjigama Indžila OVDJE. Zapravo, iz ovih originala naučnici prevode knjige Biblije na moderne jezike kao što su engleski, francuski, tajlandski itd, slično kao što naučnici prevode Kur’an sa arapskog na mnoge današnje jezike.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *